Фото: Facebook / Chief Minister of Karnataka
Автоматичний перекладач компанії Meta помилково "поховав" головного міністра індійського штату Карнатака Сіддарамаяха. Він опублікував пост зі співчуттями з приводу смерті акторки, проте ШІ-перекладач інтерпретував його так, ніби помер сам Сіддарамаяха. Про це повідомляє BBC.
Сіддарамаяха написав свій пост місцевою мовою каннада у Facebook та Instagram, висловлюючи співчуття через смерть відомої індійської акторки Б. Сароджі Деві. Однак автоматичний переклад англійською мовою звучав так, ніби помер не акторка, а сам головний міністр Карнатаки.
Після цього Сіддарамаяха розкритикував функцію автоперекладу Meta для мови каннада, заявивши про "перекручування фактів" і "введення користувачів в оману". Він підкреслив, що такі помилки є особливо небезпечними для офіційного спілкування.
Реакція та виправлення
Медіарадник Сіддарамаяхи звернувся до Meta з вимогою виправити переклад і тимчасово призупинити автопереклад із мови каннада до покращення його точності. Він також закликав компанію співпрацювати з фахівцями з мови каннада, щоб уникнути подібних помилок у майбутньому.
Представник Meta повідомив, що платформа "виправила проблему, яка короткочасно призвела до некоректного перекладу з каннади", та перепросив за інцидент. Проте він не уточнив, чи компанія призупинить переклад із каннади до покращення точності.
Вже сьогодні, 18 липня, англійський переклад посту Сіддарамаяха звучав коректно.
Нагадаємо, У Норвегії 47 тисяч людей помилково "виграли" мільйони через збій у лотереї
Ростислав Шваник - pravdatutnews.com