Не хочу їх перекладати, - Андрій Хливнюк про російськомовні пісні гурту

Не хочу їх перекладати, - Андрій Хливнюк про російськомовні пісні гурту
Лідер гурту "Бумбокс" заявив, що не відрікатиметься від своїх пісень російською

 Фото: depositphotos 

Про це він заявив у нещодавньому інтерв'ю.

Лідер "Бумбоксу" Андрій Хливнюк стверджує, що не перекладатиме російськомовні хіти гурту "Вахтерам" і "Та4то" українською. 

Не хочу їх перекладати. Це мої діти... Ну, вони вже були, це - історія, воно сталося. Навіщо мені їх перекладати, якщо я - інша людина? Було і було. Вони живуть своїм життям в інтернеті, - заявляє співак

Він також вважає, що перекладають старі пісні ті артисти, які не пишуть нові композиції.

До слова, торік Андрій Хливнюк відмовився від премії Сергія Магнітського через свою "незначну частину вкладу в перегони за свободу слова і фундаментальні права людини".

Юрій Маркевич - pravdatutnews.com

Читайте також
"Мова – це більше, ніж слова": історія створення успішного застосунку, який навчає української "Мова – це більше, ніж слова": історія створення успішного застосунку, який навчає української
Український мовний застосунок “Давай займемось текстом”, який створила кримчанка Наталія Місюк із командою, став лідером у своїй категорії, об'єднав людей навколо рідної мови та здобув визнання на міжнародному рівні.
Соколова різко відреагувала на виступ Каменських російською Соколова різко відреагувала на виступ Каменських російською
Телеведуча засудила слова співачки, яка на концерті в Маямі заявила, що «мова не має значення»
Ексгімнастка Нікольченко розкритикувала радикальні заклики щодо відмови від російської мови Ексгімнастка Нікольченко розкритикувала радикальні заклики щодо відмови від російської мови
Колишня українська художня гімнастка Владислава Нікольченко публічно висловилась щодо мовного питання в Україні, викликавши бурхливу реакцію у соцмережах
Loading...
Load next