«Українська книжкова поличка» відкрилася вже у 18 країнах

«Українська книжкова поличка» відкрилася вже у 18 країнах
Серед країн, які нещодавно долучились до ініціативи Олени Зеленської Йорданія, Хорватія, Ліван, Японія, Іспанія, Бельгія та Албанія.

Іще сім країн долучилися до проєкту «Українська книжкова поличка», який передбачає поширення української літератури в оригіналі та перекладах у провідних бібліотеках світу. Це Йорданія, Хорватія, Ліван, Японія, Іспанія, Бельгія та Албанія.

Проєкт іще до початку повномасштабного російського вторгнення ініціювала перша леді Олена Зеленська спільно з Міністерством закордонних справ, Міністерством культури та інформаційної політики, «Українським інститутом книги» та посольствами України, які займаються передачею книг бібліотекам.

  • Так, у Національній бібліотеці Албанії з’явилася добірка про історію, культуру України, художні твори українських авторів, література для дітей. Книги про нашу країну французькою та англійською мовами, а також видання українською поповнили брюссельську Bibliothèque Communale Hergé. Україномовні видання та книги про Україну арабською мовою передали Національній бібліотеці Йорданії.
  • А в Національній бібліотеці Іспанії відбулася презентація унікальної двомовної антології поезії та живопису «Грудочка землі», у якій зібрані твори українських класиків. Під час заходу Посольство України передало бібліотеці кілька примірників антології. Невдовзі асортимент «Української книжкової полички» буде розширено.
  • Українська книга представлена і в Хорватії. Як повідомила хорватський міністр культури та медіа Ніна Обулєн-Коржінек, у Національній бібліотеці планують заснувати «материнський осередок» української книги, який очолить фахівець з України. А поки тут з’явилася добірка книг українською, таку ж «поличку» створили в Університетській бібліотеці в Загребі. Ще 20 книг у День Незалежності подарували Міській бібліотеці Марка Марулича в місті Спліт.
  • У Японії «Українська книжкова поличка» започаткована одразу у двох містах. У Йокогамі наприкінці квітня з’явився простір для українських громадян – кафе «Друзі». Під час урочистого відкриття Посольство України в Японії подарувало простору добірку книг. Крім того, нещодавно анонсували другу міні-бібліотеку – у токійському центрі для евакуйованих. Тут волонтери перекладають японські книжки українською мовою, також будуть представлені українські видання.

Географія нашого проєкту значно розширилась. Бо для нас не має значення, чи в країні зараз сотні тисяч українських переселенців, чи трохи більш як тисяча, як у Японії. Зараз важливо, щоб усюди, де є українці, з’являлася й українська книга – як місточок між рідним домом і тимчасовим. Як свідчення для іноземців: попри війну ми дбаємо про культуру, бо це для нас – базова потреба. І тим паче – про збереження мови й коріння, від якого нас хочуть відірвати російські загарбники, – зазначила Олена Зеленська.

  • «Українська книжкова поличка» у Лівані розшириться на інші країни. Посольство України підготувало двадцять перекладів українських книг і планує надіслати їх у 14 арабських країн для передачі основним бібліотекам. Серед видань – поетичні твори Василя Стуса, поезія Івана Франка, «Бейрутські оповідання» Агатангела Кримського та інші книги, які поєднують українських авторів зі Сходом.
  • Нові «полички» з’явились і в країнах, де проєкт уже успішно реалізується. Так, у Австрії Посольство України передало україномовні художні книги для дітей та дорослих міській бібліотеці Wissensturm у Лінці. У книгозбірні запевняють: надалі планують самостійно купувати книги в українських видавців.
  • У Франції, де ініціатива була втілена в паризькому Центрі Помпіду, українські книги поповнять Національну бібліотеку імені Франсуа Міттерана. У ній зберігається понад 220 тисяч друкованих видань. Це одна з найбільших книжкових колекцій світу. Третя «поличка» з’явиться в Університетській бібліотеці мов і цивілізацій, чиї фонди налічують близько 1,5 млн документів 350 мовами світу, і українська посяде серед них почесне місце.

Загалом «Українські книжкові полички» функціонують у 18 країнах: Австрії, Туреччині, Литві, Словаччині, Швеції, Чехії, Франції, Нідерландах, Греції, Латвії, Фінляндії, Йорданії, Хорватії, Лівані, Японії, Бельгії, Албанії, Іспанії.

Віра Коновал - pravdatutnews.com

Читайте також
100 тисяч примірників: у країнах ЄС для дітей друкують книжки українською мовою 100 тисяч примірників: у країнах ЄС для дітей друкують книжки українською мовою
Друк книжок для дітей, які із батьками були змушені переїхати до Європи внаслідок війни, відбувається в межах проєкту "Книжки без кордонів".
"Ідея гарна, якби працювала": у Чернівцях вандали розтрощили книжкові будиночки для обміну "Ідея гарна, якби працювала": у Чернівцях вандали розтрощили книжкові будиночки для обміну
За словами місцевого мешканця Миколи Дички, реального обміну книг не відбувається.
Loading...
Load next